Doit-on changer de sexe pour avoir plus de clients ?

Pardonnez, chers lecteurs, ce titre racoleur et provocateur. Mais c’est pour la bonne cause ! Le sujet, j’en suis sûr, va vous intéresser… 

J’ai récemment animé une journée de formation pour un groupe de traducteurs indépendants. Une des participantes a partagé avec nous un exemple vécu très intéressant : en indiquant sur son titre de profil LinkedIn « traducteur » plutôt que « traductrice », elle constatait avoir beaucoup plus de contacts. Bon sang ! Doit-on changer de sexe pour avoir plus de clients ?!?

Il n’en est rien. L’explication est ailleurs : les habitudes en matière de requêtes. Quels sont les mots, quelles sont les expressions que vos clients emploient lorsqu’ils vous recherchent ? Revenons à notre exemple dans le monde de la traduction, et utilisons l’outil de planification des mots clés du programme Google Adwords. Voici les statistiques :

  • Traducteur : 2.790.000 requêtes / mois
  • Traductrice : 590 requêtes / mois

Prenons un autre exemple dans un autre univers. Un avocat spécialisé va parler « d’accident de la circulation ». Mais quelle expression est utilisée par le grand public ?

  • accident de la route : 9.900 requêtes / mois
  • accident de la circulation : 480 requêtes / mois

Vous vous rendez compte de l’importance de parler la même langue que vos clients ? Les résultats peuvent être spectaculaires en matière d’audience et donc d’impact de vos messages. Qu’il s’agisse du contenu de vos profils de réseaux sociaux, de celui de votre site web, de vos articles de blog, vous avez donc intérêt à privilégier les mots et expressions employés par vos clients. Pour les identifier, voici trois solutions :

  • Vous servir de l’outil de planification des mots clés du programme Google Adwords pour obtenir des statistiques
  • Relire les notes que vous prenez durant vos rendez-vous avec vos clients et prospects
  • Interroger directement vos clients et prospects : demandez-leur ce qu’ils taperaient s’ils vous recherchaient. 

Un dernier point : les plus critiques d’entre vous me feront remarquer que cet article est le parfait contre-exemple de ce qu’il prône ! Je suis d’accord. On peut, de temps en temps, ne pas employer la même langue que ses clients. On peut les provoquer, les surprendre, les amuser… 

0 réponses

Répondre

Se joindre à la discussion ?
Vous êtes libre de contribuer !

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *